Firma Google dodała do popularnej usługi tłumacza online trzy nowe funkcjonalności poprawiające jakość tłumaczeń.
Nowe dodatki pozwolą użytkownikom lepiej zrozumieć wieloznaczne słowa i synonimy. Wg oficjalnego blogu Google Translate, innowacje zostały podzielone na trzy obszary.
Pierwszą nowością jest lepsze tłumaczenie wsteczne. Użytkownicy translatora skarżyli się na różnice pomiędzy oryginalnym tekstem a tekstem przetłumaczonym z powrotem ma oryginalny język. Każde tłumaczenie w poprawionym tłumaczu ma zostać przetłumaczone na najczęstszy wyraz tłumaczony wstecznie. Użytkownik może również podejrzeć jak dany wyraz pisze się w innych dialektach.
Kolejną nowością jest tłumaczenie na podstawie częstotliwości. Funkcja ta umożliwia wyświetlenie najbardziej powszechnych tłumaczeń danego słowa. Google zbierając statystyki tłumaczeń będzie trenować swój system. Najrzadsze tłumaczenia będą domyślnie ukryte, ale można je podejrzeć klikając na tłumaczony wyraz. Takie rozwiązanie ma być bardziej wydajne niż poprzednie rozwiązanie zastosowane w tłumaczu.
Ostatnią nowością są synonimy. Każdy język zawiera różne słowa, które mają wspólne znaczenie. Google zamiast długiej listy możliwych tłumaczeń pogrupowało je na grupy synonimów, dzięki czemu można szybko zidentyfikować powiązane znaczeniowo wyrazy.
Funkcja synonimów dostępna jest jedynie w języku angielskim, lecz Google planuje rozszerzyć ją o kolejne języki.
Źródło: googletranslate.blogspot.com |